Spielberg no subtituló al inglés los diálogos en español de “West Side Story”

El director ha querido "reconocer un contexto en el que se hablan los dos idiomas".

01/12/2021

Steven Spielberg explicó este martes que tomó personalmente la decisión de incluir diálogos en español sin subtitular al inglés en la nueva West Side Story por “respeto” a la realidad de la comunidad latina en Estados Unidos.

“No subtitulé los diálogos en español por una cuestión de respeto y por reconocer un contexto en el que se hablan los dos idiomas”, detalló el cineasta en una rueda de prensa celebrada este martes tras la premiere de la película celebrada en Nueva York.

La nueva adaptación cinematográfica de West Side Story se estrena la semana que viene en Estados Unidos y, aunque su guion está en inglés, contiene algunos diálogos en español que no aparecen subtitulados en pantalla, para sorpresa del público que pudo ver la cinta anticipadamente.

“Quiero que en la sala se congreguen espectadores angloparlantes e hispanohablantes y que durante la proyección se escuche la risa de grupos que entienden ciertas cosas en español”, justificó Spielberg.

El guionista de la nueva película, Tony Kushner, añadió que cuando se dispuso a escribir el texto entendió que “había ciertos temas y sentimientos que un hispanohablante expresaría en español y no en inglés”.

“Mucho más política”

Con ello estuvo de acuerdo la actriz Rita Moreno, una de las pocas actrices latinas que formó parte del reparto de la cinta de 1961 y que, tras ganar un Oscar por su interpretación de Anita, regresa a la nueva versión con un papel creado específicamente para ella.

“Es mucho más política”, dijo Moreno sobre la adaptación de Spielberg.

La película de 1961 se hizo con un total de diez premios Oscar, incluido el de mejor película, justo por detrás de las históricas once estatuillas obtenidas por El señor de los anillos: El retorno del rey, Titanic y Ben-Hur.

Así, la expectación en Hollywood por el regreso de uno de los grandes musicales de Broadway a la gran pantalla es mayúscula.

Su tráiler se presentó durante la emisión de los últimos Oscar, y, a tenor de su impecable factura técnica, se postula desde ya como una de las candidatas a tener en cuenta para los premios de la Academia en 2022.

Más actores latinos

Esta vez, al contrario que en el primer largometraje, en el elenco hay muchos actores de ascendencia latina o puertorriqueña que interpretan a los personajes hispanos, en especial los miembros de la banda de puertorriqueños “Sharks”.

Rachel Zegler toma el papel de María, Ariana DeBose interpreta a Anita, David Álvarez encarna a Bernardo, y Josh Andrés Rivera da vida a Chino. Ansel Elgort, Corey Stoll, Mike Faist, Iris Menas y Bryan d’Arcy James también forman parte del reparto.

El estreno de la cinta llega días después de la muerte de Stephen Sondheim, autor de las letras de West Side Story.

Spielberg recordó que él y Sondheim coincidieron en 2015 durante la entrega de la Medalla de la Libertad en la Casa Blanca.

“Apenas me salían las palabras”, dijo Spielberg sobre el momento en el que le transmitió su intención de dirigir el documental.


Compartir: